Временный поверенный в делах США в Беларуси рассказал, почему начал изучать белорусский язык и зачем белорусам знать биографию Франклина.
Стенд «Книг, определивших Америку» в рамках Минской международной книжной выставки-ярмарки представлял лично глава американской дипломатической миссии Итан Голдрич. По его словам, размещенные на стенде 88 книг специально для представления белорусам собрали кураторы и специалисты библиотеки Конгресса США. Произведения разные: от «Хижины дяди Тома» до детской книжки объемом всего в 220 слов.
«Библиотекарь Конгресса Джеймс Биллингтон заявил, что этот список составлен с целью рождения дискуссии, обсуждения книг, написанных авторами, повлиявшими на нашу жизнь. И высказал надежду, что белорусы предложат какие-то другие произведения, которые, на их взгляд, можно было бы включить в список «Книг, определивших Америку», - сказал Итан Голдрич.
А также пригласил к участию в конкурсе «Книга, определившая мою жизнь», который проводит посольство. Что касается своих любимых книг, то Итан Голдрич назвал «Великого Гэтсби» Скотта Фицджеральда, «Унесенные ветром» и «Ночь, которую нужно помнить», посвященную катастрофе «Титаника».
В конце презентации стенда Голдрич согласился ответить на вопросы корреспондента «Еврорадио».
- Хватает ли у вас сейчас времени на художественную литературу? Может даже успели познакомиться с белорусскими авторами?
- Я всегда стремлюсь к тому, чтобы у меня было свободное время на то, чтобы почитать. К сожалению, пока у меня не было времени, чтобы прочитать роман или большое произведение белорусского автора, но я читал стихи. И один из этих стихов — «Зорка Венера» Богдановича.
- Вы читали стих в оригинале или в переводе?
- В оригинале, но с большой помощью моей учительницы по белорусскому языку.
- Вы изучаете белорусский язык?!
- Пока что это только очень простые фразы. Кроме того, совсем недавно я закончил читать «Мастера и Маргариту» Булгакова, но в переводе на английский язык. И сейчас я читаю книгу на английском языке американского автора. Это книга по истории, можно сказать, по истории XX века, но это художественное произведение под названием «Зима мира».
- Что вас подтолкнуло к изучению белорусского языка?
- У нас была встреча с белорусскими преподавателями английского языка и они спросили у меня, что я могу сказать по-белорусски. Меня совсем не обрадовало то, что мог сказать всего одну или две фразы. И тогда я попросил свою учительницу, чтобы она помогала мне практиковаться больше. И возможно, при следующей встрече я сумею с вами разговаривать по-белорусски. Но, к сожалению, не в этот раз!
- Планируете ли вы продолжать давнюю традицию и проводить на территории посольства фестиваль «Амбасовішча»?
- Да, мы планируем продолжать эту традицию и летом провести очередное «Амбасовішча».
- Что из американской литературы вы посоветуете прочесть белорусам?
- Беларусь — молодая страна, перед вами стоит много вопросов, на которые надо искать и находить ответы. И поэтому, возможно, белорусам есть смысл читать книги о становлении нашей нации. Одной из таких работ могли бы стать «Федералистские бумаги» — книга, повествующая о том, что привело к созданию Конституции Соединенных Штатов. А также — биография одного из отцов-основателей Бенджамина Франклина.