Творческий вечер поэта, переводчика и посла Литвы Эвалдаса Игнатавичюса прошел 13 марта в Минске.
На нем актриса Белорусского государственного молодежного театра Анна Лаухина прочитала несколько стихов дипломата на по-русском. Белорусский литератор Адам Глобус рассказал гостям вечера о переводах на белорусский язык хайку Эвалдаса Игнатавичюса. Бард Алесь Камоцкий впервые представил свою новую песню, которую он написал под впечатлением от творчества дипломата, сообщает БелаПАН.
Сам Игнатавичюс бодро приветствовал по-белорусски всех, кто пришел на его поэтическую встречу. Несмотря на то, что в результате посол предпочел говорить на русском языке, свою речь по-белорусски он не читал. Дипломат прочитал свой перевод на литовский язык «Эпиграмм» Янки Купалы. Потом ознакомил гостей со своими произведениями, написанными по-литовски, а затем переведенными им на белорусский язык.
«Здесь много говорилось о том, что я дипломат и поэт. Не думаю, что это несовместимое дело, и тем более не новое, в истории было немало примеров, — отметил Игнатавичюс. — У меня часто спрашивают, не мешает ли мне это [как дипломату]? Я говорю нет. Не то, чтобы и помогало, потому что это занимает время, голова всегда занята несколькими направлениями, потому что дипломат — это также творческая работа».