На Варшавской книжной ярмарке выступили белорусские литераторы.
22 мая вечером, в первый день работы выставки, в одном из конференц-залов Народного стадиона Варшавы литераторы Альгерд Бахаревич, Артур Клинов и Ева Вежновец встретились с читателями и во время дискуссии под названием «Беларусь идет в Европу» поделились своим видением места современной белорусской литературы в европейском контексте, сообщает корреспондент charter97.org.
«В книге Тимоти Снайдера «Кровавые земли» говорится, в том числе, о наших землях, с которых не сходит кровь и откуда не уходят мысли о войне. На одного военного с оружием здесь всегда погибало 12-15 безоружных мирных жителей, — говорит Ева Вежновец. — А задача современной белорусской литературы как раз и состоит в том, чтобы показать настоящую простую жизнь белорусов, не «впадая» слишком глубоко в эту тяжелую историческую кровавую память. Именно это успешно и удается у Артура Клинова и Альгерда Бахаревича».
Автор книги «Стеклотара» и главный редактор журнала «Партизан» Артур Клинов посчитал нужным, прежде всего, сказать о событиях в Украине.
«Типаж белоруса — это партизан, у него всегда обостренный инстинкт самосохранения, всегда в памяти война. Из-за последних событий в Украине я сидел как парализованный несколько месяцев, я не мог поверить, что это произошло. А самое страшное, что подобный сценарий угрожает и Беларуси. И у Беларуси гораздо меньше шансов. Ведь нет механизмов спасения, и тревога висит в воздухе…
В 2010 году Беларусь медленно двигалась в сторону Европы, и властям нужно было пресечь это. Для этого и был разыгран сценарий 19 декабря. То же сейчас разыграли и в Украине, только у нас на этом фоне получилась форма «лайтс». У нас нет точек опоры, нет механизма спасения… Такое чувство, что мы очень одиноки в обществе и в мире. Никто нам не поможет в Европе. Ни для кого мы не сексуальны. Нет у нас ни нефти, ни газа… Но Беларусь — это болото, если говорить о материи. Так вот, болото это очень сексуальное. Нужно только уметь это увидеть. Если где и есть рай на земле — то это у нас, в наших болотах. И наша задача как литераторов — показать эту «другую» сексуальность».
«Беларусь не идет в Европу. Она и есть в Европе! А белорусы почему-то путают понятия «Европа» и «Евросоюз», от этого, наверное, они и есть такие лузеры. Интересно, происходят ли дискуссии, например, в Албании — идет ли Албания в Европу? Мы никуда не идем, мы уже пришли! Но нас Евросоюз не считает своими, он нас «отдал» России… И потому мы, действительно, как говорил Артур Клинов, такие одинокие… А белорусская литература достаточно живая и европейская» — говорит Альгерд Бахаревич.
В конце дискуссии неожиданно выступила переводчица на белорусский язык польского романа Болеслава Пруса «Кукла» Малгожата Бухалик.
«Роман «Кукла» — это 900 страниц хроник депрессии, его очень сложно дочитать до конца, не говоря уже о том, чтобы его переводить. В этой книге есть путешествие по Парижу, путешествие по Варшаве… Прус — гениальный журналист. Он добавил одну очень интересную вещь. Во всем романе проигнорирован русский след: не звучит русская речь, нет русских, не звучат колокола русских церквей. Он сделал так, как следовало бы сделать белорусам — просто игнорировать это все на вашей земле, не придавать значения этому русскому следу», — считает Малгожата Бухалик.
5-я Варшавская книжная ярмарка начала свою работу 22 мая и продлится до 25 мая на Национальном стадионе Польши. Ожидается, что в ней примет участие более 500 издателей из ряда европейских стран.
Кстати, хотя на Варшавской книжной выставке и присутствует книжный стенд от Беларуси, сайт Национальной библиотеки РБ не упоминает его ни одним словом. Зато он опубликовал новость о том, что российские издательства продолжают путешествовать по миру.
Фото: relax.by