Причина запрета на ввоз целого тиража книг заключается в том, что употребленное в них индонезийское слово "Бог" звучит как "Аллах". Согласно малайзийским законам, представителям других конфессий запрещается использовать слово "Аллах", чтобы не оскорблять религиозные чувства мусульман.
По словам источника агентства в Министерстве внутренних дел, запрет на ввоз книг в страну не подлежит обжалованию, и в ближайшее время они будут высланы обратно в Индонезию.
Представители христианской католической церкви Малайзии оспорили запрет на ввоз книг в суде, но не смогли добиться отмены решения властей. По их словам, действия властей являются грубым нарушением права на свободу вероисповедания. Кроме того, малайзийские христиане подчеркнули, что слово "Аллах" по отношению к Богу использовалось на протяжении столетий, как в малайском, так и в индонезийском языках, которые во многом схожи, и раньше это не вызывало нареканий.
Как сообщил председатель Федерации христиан Малайзии, Библии на малайском языке, в которых Бог был именуется "Аллахом", существовали в стране со времен обретения независимости в 1957 году, и только сейчас власти начали возражать против их содержания.
Это не первый случай изъятия священных книг на границе. В марте этого года по аналогичной причине власти запретили ввоз 5100 Библий, которые впоследствии так и не были возвращены.
Проблемы с использованием слова "Аллах" возникали и у средств массовой информации. В 2007 году власти Малайзии наложили запрет на статьи местной католической газеты The Herald, издаваемые на малайском языке. В феврале 2009 года, газета смогла добиться в суде права использовать запрещенное слово, но никаких изменений в законодательство так и не было внесено.
По мнению христианской общины, подобные действия властей провоцируют в обществе межэтнические и межрелигиозные конфликты. Большинство малайзийцев составляют мусульмане, однако 28 миллионов жителей страны, что составляет около 30 процентов населения, исповедуют христианство, буддизм, индуизм и другие религии.