Сказка «Вежа Міру» Максима Богдановича переведена на испанский язык и выйдет в свет в 2015 году.
Об этом сообщает пресс-служба белорусского посольства во Франции и по совместительству в Испании, передает БелаПАН.
Перевод сказки сделала гражданка Беларуси Анастасия Кузьменко, которая живет в Мадриде. Планируется, что перевод произведения Максима Богдановича будет издан в следующем году в Мадриде в одном из испанских издательств.
Презентация прошла во время мероприятия «Белорусский вечер в Мадриде», которое было впервые организовано в испанской столице посольством Беларуси.
Первая часть мероприятия была рассчитана на представителей деловых кругов, во второй — состоялась культурная программа, организованная совместно посольством Беларуси и представителями белорусской диаспоры в Испании.
Также на вечере состоялась презентация перевода на испанский язык белорусских, русских и украинских сказок, которую организовала Анна Петрусь.
Дети представителей белорусской диаспоры прочитали стихи на белорусским языке: «Я – беларус маленькі!» Миколы Малявки и «Беларусачка» Алеся Бадака.
На вечере выступил белорусский баянист Валерий Звяжевич с произведением Игоря Лученка «Мой родны кут, як ты мне мілы» и оперная певица Екатерина Антипова.
Наиболее яркой частью вечера стало выступление хора испанцев, исполнивших белорусские народные песни как на белорусском языке, так и в переводе на испанский.