Во внеконкурсной программе фестиваля «Золотая маска» — «Маска плюс» — показали белорусский театральный проект Андрея Савченко «Би-Лингвы».
Спектакль шел всего-то час, а потом его обсуждали, да так, что зрители чуть бока друг другу не намяли. Что подумали про россиян белорусские актеры, представить трудно: ехали в Москву как в театральную столицу, а оказались в агрессивной среде, где каждый слышит только себя, пишет «Московский комсомолец».
Кто такие билингвы? Люди, говорящие на двух языках с рождения. По этому случаю зрителям раздали листочки, разделенные пополам, с текстами на белорусском и русском, на них идет спектакль. «Би-Лингвы» Андрея Савченко (он — автор и режиссер) поставлен силами актеров разных минских театров (в основном Национального им. Янки Купалы).
Белорусский только на первый взгляд кажется похожим на русский, но многое в нем оказалось непонятным, хотя общий смысл угадывался. Фактически из всех белорусов на сцене говорит на родном языке один: «Мне трудно говорить на родном языке — нет привычки, не хватает собеседников. Населению моей страны белорусский язык не нужен». Приходит в магазин, обращается к продавщице на белорусском, а та требует говорить «нормально». Покупатели на ее стороне, советуют у себя дома на белорусском языке разговаривать, а тут не надо трепать другим нервы. Парень упрямо твердит, что хочет иметь возможность разговаривать на родном языке в своей стране.
В многоголосии спектакля чего только не услышишь. Один монолог сменяет другой. Девушка откровенничает: уж если и рожать, то не от белоруса, чтобы разбавить национальные черты характера (размеренность и безразличие) чем-то более пригодным для жизни. Молодой мужчина не видит смысла говорить на родном языке, считает, что большая страна Россия просто поглотила маленькую. А женщина скажет, что белорусы стыдятся своего языка, но, приезжая в другую страну, ощущают себя белорусами, и к ним куда лучше относятся, чем к русским, потому что считают доброй и спокойной нацией. А кому-то из героев в данный момент за Беларусь стыдно. Кажется, такое смелое заявление просто невозможно сделать в Минске, но ведь делают и даже удивляются, что это кажется россиянам странным. Актеры и режиссер решились поговорить об идентичности, необходимости родного языка, не впадая в агрессивный национализм.
Трудно было себе представить, что эти скромные попытки самоидентификации вызовут такую волну эмоций в Москве. В качестве модератора фестиваль пригласил весьма востребованного драматурга Александра Родионова, известного по фильмам Гай Германики и Бориса Хлебникова, по «Живи и помни» Александра Прошкина. Он же — драматург проекта «Театр.doc». Казалось, чего уж больше желать? Но роль ведущего дискуссии вылилась в самодостаточный монолог, так что белорусские артисты приуныли, а зрители стали кричать: «Заберите у него микрофон! Хотим услышать авторов спектакля». Но, взяв власть в руки вместе с микрофоном, тут же стали перебивать друг друга, произносить нескончаемые монологи, свидетельствовавшие о сумбуре, царящем в головах российских граждан. Не городские сумасшедшие, а вполне интеллигентные люди. Женщина лет 60 громко выкрикнула: «Сама я в Беларуси не была, но представляю, что там порядка больше, чем в России или в Украине!» Спор приобрел политический характер. Про театр вообще забыли, как и про актеров. А потом вообще их обвинили в некорректности появления спектакля в те дни, когда разгорались события на Майдане. Российские зрители расценили это едва ли не как предательство.
Проблема национальной самоидентификации оказалась для россиян болезненной. Чуть не подрались, кое-кто обзывался и огрызался. Такая нервная нынче публика.