Уже несколько лет с зарплаты мужчина откладывает немного денег, чтобы на пару недель слетать в Беларусь
Хидэаки Сакаи — обычный японский грузчик. Ему 35 лет, он живет в городе Сендай и работает в логистической компании. Вот уже несколько лет с каждой зарплаты мужчина откладывает немного денег, чтобы раз в год на пару недель слетать в Беларусь. Просто так, в отпуск. Три года назад он стал учить белорусский язык и даже снял видео, в котором на мове рассказал о родном городе, передает tut.by.
Этим летом поездка сорвалась, и Хидэ сейчас в Японии. Между нами почти восемь тысяч километров. Скайп, звонок: «Привет». В Минске 14.26, в Сендае 20.26.
Собеседник говорит, что на улице у них уже темно, и слышно, как за окном поют сверчки. В общем, самая подходящая атмосфера для того, чтобы вернуться на несколько лет назад и вспомнить, как иностранец впервые оказался в нашей стране.
— Все произошло очень необычно, — интригует Хидэ. — Побывать в Беларуси мне посоветовали… на рынке в Латвии. Это было где-то шесть лет назад, когда я гостил у друга в Даугавпилсе. Не помню, зачем я пошел на базар, но разговорился там с торговцами, рассказал, что путешествую по Прибалтике. И они посоветовали приехать и к вам. Сказали, там красиво и много хороших людей.
С Хидэ мы беседуем по-русски. Он говорит почти без ошибок, немного с акцентом. Язык иностранец выучил сам — без курсов и репетиторов.
— Какое-то время я жил в портовом городе, где было много российских моряков. Мне очень понравился язык, на котором они общались, я купил русско-японский разговорник и стал заниматься. А чтобы практиковаться, ездил к знакомым в Латвию, где многие знают русский, да и виза японцу туда не нужна.
«Я увольняюсь, приезжаю в Беларусь, а вернувшись, снова устраиваюсь на ту же работу»
Первый раз Хидэ приехал в Беларусь пять лет назад. Остановился в Минске всего на шесть дней, поселился в гостинице в двухместном номере. Соседи у него часто менялись, и, что удивило японца, каждый раз, когда он куда-то уходил, самое ценное администраторы предлагали оставлять у них — чтобы ничего из его вещей, мол, вдруг не пропало.
— Они мне постоянно помогали, а ведь это совсем чужие люди, — делится эмоциями путешественник. — Когда первый раз попал в Минск, все время гулял. Ходил по улицам, смотрел на город и людей. Мне очень нравятся белорусы. Они часто улыбаются и, в отличие от японцев, много разговаривают. Очень удивили продавцы в магазинах, они и работают, и между собой общаются. У нас такого не увидишь и не услышишь, ведь разговоры на службе вряд ли понравятся начальнику.
Еще Хидэ приятно поразила наша дружелюбность.
— Уже в другой поездке я остановился в гостинице небольшого города. Разговорились с женщиной на ресепшне, и вдруг она: «А давай я тебя с нашими сотрудниками познакомлю». Все сбежались, она нас представила. Мне было приятно.
По словам Хидэ, в нашей стране его удивили трамваи — по японским улицам они не ездят, и валерьянка — такого лекарства в их аптеках нет. Ну и, конечно, отпуск.
— У вас он почти месяц, у нас всего десять дней. И если ты не госслужащий и не большой начальник, взять его целиком нельзя.
— Но вы же в Беларусь иногда на месяц приезжаете?
— Я работаю по контракту. Год проходит, соглашение заканчивается, я увольняюсь, приезжаю в Беларусь, а вернувшись, снова устраиваюсь на ту же работу.
Хидэ рассказывает, что был и в России, и в Украине, но в Беларуси ему комфортнее всего.
— Тут я чувствую себя в безопасности. На улице к тебе как к иностранцу не подойдет пьяный или милиционер, никто не будет требовать денег.
«Документы на визу можно отправить по почте, а через пять дней забрать»
В тот первый раз, уезжая из Беларуси домой, Хидэ точно знал: через год он сюда вернется. Оставалось только денег поднакопить.
— Обычно в Беларуси я провожу 3−4 недели. Не помню, сколько мне нужно было на такое долгое путешествие тогда, сейчас это где-то 3000 долларов. Сразу собрать такую сумму сложно, поэтому на поездку я понемногу откладываю с каждой зарплаты. Затем половина этих денег идет на билеты, а остальное - на личные траты.
— 1500 долларов на три недели в Беларуси?!
— Нет, обычно приличная сумма у меня еще остается, но я всегда стараюсь брать с запасом — а вдруг что-то случится. Кстати, у меня никогда не возникало проблем с тем, чтобы получить визу в вашу страну. Сейчас это сделать вообще просто: если не хочешь ехать в Токио в посольство, можешь почтой отправить им нужные документы, а через пять дней уже забирать.
С каждым годом, говорит японец, приезжать в Беларусь ему все проще: страна становится ближе, а друзей появляется больше.
— Это люди из Минска, Могилева, Гомеля, Гродно, Витебска, Жлобина, Полоцка, — перечисляет Хидэ. — Со многими мы познакомились через соцсети, и у всех них я был в гостях. У вас много китайцев, поэтому в больших городах моя внешность никого не удивляет, а вот когда мы ездим в деревни, там я постоянно ловлю на себе чужие взгляды. А если слышат, что я еще и по-русски понимаю — вообще шок. А я ведь еще и по-белорусски умею.
По-белорусски Хидэ умеет пока не очень уверенно: учить язык он начал три года назад. Пока беседуем, он постоянно вставляет в предложения слова и словосочетания на мове.
— Я скажу, что у вас на белорусском почти никто не говорит, зато этот красивый язык звучит в автобусах, метро. Названия улиц и указатели на нем написаны. Я смотрел вокруг, слушал — и понял, что хочу знать этот язык. Начал с самого простого: купил у нас в книжном «Слоўнік беларускай мовы», там 1500 слов. И приступил, а потом привез из Беларуси словари и книгу «Гавары са мной па-беларуску». Занимаюсь я в основном после работы и на выходных. Учу, не тороплюсь, к учебникам отношусь, как к художественной литературе: читаю в свое удовольствие. А чтобы тренировать разговорный, с белорусскими друзьями стараюсь по скайпу общаться на мове. Тяжелее всего у меня получается «Ы», которой нет в моем родном языке.
А еще Хидэ снял видео о Сендае на мове.
— В этот город наша семья переехала не очень давно, и было приятно узнать, что они с Минском побратимы. Так и появилась идея сделать ролик о Сендае на белорусском. Год над ним работал: сначала снимал, потом написал текст на японском, перевел на русский, а с русского на белорусский — так мне проще. Сейчас думаю над идеей следующего сюжета.
— Зачем вам все это?
— Мне интересно. Мои родители, как и большинство японцев, люди довольно закрытые. Сначала они не понимали, почему мне нравится ездить в другую страну и общаться с чужими людьми. Но с каждым годом в их отношении к моему увлечению что-то меняется. То же, надеюсь, произойдет и с моими японскими приятелями, которые, как и я, не любят сидеть на месте, но путешествуют только по своей стране. Возможно, когда-нибудь я даже напишу для них путеводитель по Беларуси.