Белорусский поэт и переводчик положительно оценил вручение Нобелевской премии Бобу Дилану.
13 октября американский рок-певец Боб Дилан получил Нобелевскую премию по литературе.
Решение шведских академиков стало неожиданным и дискуссионным: формально Дилан принадлежит к совершенно другому виду искусства. Насколько справедливо очередной раз оставить без премии Харуки Мураками, Адониса, Джойс Кэрол Оутс? А если вспомнить, что суперзвезда современной литературы Умберто Эко в этом году умер, так и не дождавшись «Нобеля»...
Несмотря на все это, председатель Белорусского ПЕН-центра, поэт и переводчик Андрей Хаданович в комментарии для «Еврорадио» оценивает вручение Нобелевской премии Бобу Дилану очень положительно:
«Я очень рад этой новости! Не думаю, что каждый год и всегда следует вручать литературные награды певцам (и, в частности, рок-певцам), но факт, что в рок-культуре всегда были выдающиеся поэты, которые прежде всего литература.
Боб Дилан — текстоцентричный музыкант, поэт со своей атмосферой, своим посланием, своей бесшабашностью. Это по-хорошему неакадемический шаг [со стороны шведских академиков], но вместе с тем я не вижу в этом никакой лобовой попсы. Скорее — признание того, что мир меняется, и границы между разными жанрами литературы и искусства стираются и размываются».
Андрей шутит, что он дважды связан с Бобом Диланом. Прежде всего, через собственное стихотворение «ты ведаеш, хто такія боб дылан і дылан томас». А во-вторых, через песню польского барда времен «Солидарности» Яцека Качмарского «Боб Дилан», которую он перевел и поет.