Большая часть контента (порядка 70%) рассчитана на детскую аудиторию, которой сложно дается восприятие субтитров. Поэтому, согласно концепции канала «Смотри как слушно», здесь каждый день с утра будут показаны мультфильмы и детское кино, а в вечернее и ночное время предусмотрена программа с учетом интереса взрослых - фильмы и сериалы.
Сурдоперевод полностью создается на собственной студии Megogo, которую онлайн-кинотеатр запустил более 2-х лет назад.
По оценкам экспертов в странах бывшего СССР людей с нарушениями слуха может быть более 8 млн. И они на равных должны быть обеспечены развлечениями. «Например, в Финляндии, Швеции, Великобритании язык жестов приравнен к национальному. Ему обучают детей в школе, медработники, полицейские, учителя и обслуживающий персонал должны владеть языком жестов, а ТВ каналы обязаны показывать как минимум субтитры», - рассказывают о западном примере организаторы благотворительного проекта «Услышать».