Выданне было прэзентавана ў Гародні ўдзельнікам курсаў «Мова Нанова Гародня».
Да 500-годдзя выдання Бібліі Францішка Скарыны, які будзе адзначацца ў 2017, выйшаў новы пераклад «Новага Запавету» і «Прыпавесці Саламона» па-беларуску ў адной кнізе, перадае «Радыё Рацыя».
Гэтае выданне было прэзентавана ў Гародні ўдзельнікам курсаў «Мова Нанова Гародня», з якім пазнаёміў пісьменнік і выдавец Аляксей Шэін.
«Перакладчыкам з’яўляецца пастар менскай Царквы хрысціян веры евангельскай Антоній Бокун, перакладаў ён з арыгіналаў – са старагрэцкай і еўрыта. Наколькі можна ўбачыць тэкст, то ў гэтай кнізе ёсць спроба зрабіць сінтэз такіх дзвюх перакладных традыцый, скажам так, дзвюх традыцый транслітэрацыі імёнаў у заходняй традыцыі і ва ўсходняй».
Гэтай кнігай пачалася агульнанацыянальная кампанія: «Пяцісотгоднасць», якую праводзіць грамадска-культурніцкая кампанія «Будзьма Беларусамі».
Як мяркуе Аляксей Шэін, гэтая кніга з’яўляецца спробай стварэння такога тэксту, які б быў прымальным для хрысціян розных канфесій.