Переводы стихов классика сделала белорусскоязычная испанка Анхела Эспиноса.
Произведения Максима Богдановича перевели на испанский язык. Уже во вторник перевод представят в Мадриде. Ожидается, что в презентации примут участие высокопоставленные гости из мира политики и культуры, передает «Радыё Рацыя».
Перевод был сделан Анхелой Эспиносой благодаря одному испанскому издательству.
Сама поэтесса признается, что стихи белорусского классика - это только начало.
- Это издательство совсем маленькое. Там работают муж и жена. Жена - белоруска, муж - испанец. Они планируют серию книг «Спадчына». Там будет и поэзия, и проза. И они хотят, чтобы я также работала с ними: сначала чтобы перевела самых важных белорусских классиков, а потом уже даже современных авторов, - рассказала Анхела Эспиноса.
Насколько известно, перевод Анхелы Эспиносы - это первый сборник стихов Максима Богдановича на испанском языке.
Напомним, что испанский язык пользуется спросом далеко за пределами Европы, а всего на этом языке разговаривает около полумиллиарда человек.