Поэтические строки Генриха Гейне на белорусском и немецком языках звучали сегодня в Доме дружбы в Минске. Этот литературно-музыкальный вечер был посвящен переводам произведений немецкого классика на белорусский язык, передает корреспондент БЕЛТА.
На немецком языке стихи декламировал заместитель руководителя дипломатической миссии ФРГ в Беларуси Петер Деттмар, на белорусском - первый секретарь главного управления Европы Министерства иностранных дел Беларуси Алексей Жбанов. В их исполнении прозвучали также отрывки из книги "Путевых заметок" Гейне.
Белорусский дипломат рассказал, что одни из первых переводов Гейне на белорусский язык принадлежат белорусскому классику Максиму Богдановичу. Он сумел чутко передать лирические чувства любви, сопереживания, чувственность, которые характерны для стихов Генриха Гейне. В настоящее время белорусские авторы также активно занимаются переводами с немецкого на белорусский язык.
В вокальном исполнении Алексея Жбанова звучали стихи великого немецкого поэта как на немецком, так и белорусском языках.
На литературно-музыкальном вечере также выступил фольклорный коллектив "Бревис" СШ №13 города Минска. В числе зрителей на встрече были студенты Минского государственного лингвистического университета и почитатели творчества немецкого поэта, публициста и критика Генриха Гейне.