Белорусскоязычный вариант предназначен для радио, но на конкурсе We are the Heroes прозвучит по-английски.
Группа Litesound объявил конкурс на лучший перевод песни для «Евровидения» (We are the Heroes) на белорусский язык. В социальной сети «ВКонтакте» создана специальная (русскоязычная) община, где уже появилось около двадцати вариантов перевода, сообщает «Наша Ніва».
Все переводы активно обсуждаются участниками группы, и уже можно выделить наиболее популярные белорусские версии «Героев». Это варианты Артура Комаровского, Ирины Чернявской и Ирины Гордиенко (в последнем варианте песня называется «Твоя победа»).
Вот We are the Heroes в переводе Артура Комаровского (исполняет друг переводчика):
Как сообщил директор группы Юрий Карякин, на «Евровидении» песня все-таки прозвучит на английском:
«Есть уже утвержденная версия песни, которую мы не имеем права менять - она англоязычная. Что касается белорусской версии, то она планируется для исполнения на концертах и для ротации на радио, причем не только в Беларуси, но и в других странах. Сейчас жюри выбирает лучший перевод, кто победит - пока неизвестно, но результаты появятся в ближайшее время».