Новости БеларусиTelegram | VK | RSS-лента
Информационный портал Беларуси "МойBY" - только самые свежие и самые актуальные беларусские новости

Naka, «Серебряная свадьба» и Sounduk спели о войне и любви на трех языках

03.06.2015 культура

Лидеры групп «Naka», «Серебряная свадьба» и «Sounduk» записали совместную песню на трех языках - русском, украинском и белорусском о войне рядом и войне внутри.

Cловы и музыку к треку «Про любовь / Про любов / О любви» написала Настя Шпаковская. Она предложила Свете Бень из «Серебряной свадьбы»и Анне Хитрик из группы «Sounduk» исполнить ее вместе. Композицию записала группа Naka, сообщает Tuzin.fm.

«Основной мотив написания этой песни - это война. Война рядом, война внутри. Война, в которой теряется основное в жизни - любовь. Страшно, что даже умные люди в той или иной степени участвуют в этой войне. И понятно, что уже не исправить ничего, но ведь мы все, втроем, считаем своим долгом напомнить как себе самим, так и тем, кто нас услышит о том единственном, что способно нас спасти.

Очень хотелось, чтобы песня звучала на трех языках, как на одном. Чтобы нас объединяли не язык, а мысль, которая была бы понятна для всех, вне зависимости от степени владения одним из языков. Мы долго выбирали композицию. Сначала сделали основное - голос и фоно Ирины Клименко. А потом искали как показать внешнюю борьбу, какой-то контрапункт. И придумали с музыкантами такой финал: фоно в четыре четверти, а музыканты на три четверти играют, таким образом песня приобретает особый смысл, словно два измерения в одном времени сосуществуют», - говорит Настя Шпаковская.

«Для меня большой радостью было принять участие в исполнении песни Анастасии. Во-первых - такая песня сейчас очень важна. И у Анастасии хорошо получилось сказать о важном без лишнего пафоса. Во-вторых, Настя и Аня очень хорошие. И люди, и певицы. В нашем трио я отвечала за украинскую часть перевода. И очень хорошо, что вышло именно так. Украина для меня очень много значит. У меня там столько друзей! И перед каждым из них у меня комплекс вины. Я не знаю, что могу сделать для них еще, кроме того, что скажу «несколько слов про любовь». Ведь среди моих друзей и те, кто живет в Донецке, и те, кто живет во Львове, и те, кто спасает детей и стариков в Антраците, когда привозит гуманитарную помощь под обстрелом с обеих сторон, и те, кто сражается в Айдаре. И каждый свято верит в то, что делает. А я верю, что любая война – дерьмо, и ни с своим словом или делом не хочу способствовать ее разжиганию.

Текст перевела наша любимая подруга-журналист Даша Кветкина из Мариуполя - человек, переживший обстрелы, побег из родного города, настоящую опасность, настоящий страх. Под переводом она написала: «Привет! Прости меня за долгое молчание. Не знала, как сказать, но у тех знакомых, которые владеют украинским словом лучше меня, в данный момент настроение немного далекое от этой примирительной и жизнеутверждающей лирики. Я после этих слов еще больше убедилась в важности такой песни. Невероятно трудно не давать разрастаться в себе вражде, ненависти, нетерпимости. Но надо! », - считает Светлана Бень.

«У меня сложное отношение к теме войны и использованию этой темы в песнях, стихах, пьесам. Это - глобальная трагедия, а на ней очень много спекулируют. Анастасии удалось написать редкую песню, в которой нет слов «кровь», «война», «взрыв». И я очень благодарна ей за то, что мы с Беней приняли участие в записи этой песни. Она очень искренняя, нежная, и в то же время не девичья, она серьезная. Мне кажется, что песня состоялась.

Приятно осознавать, что твои коллеги - известные актрисы и певицы - такие ранимые и искренние личности. Я вообще с умилением вспоминаю запись этой песни, потому что это не было халтурой, песней ради песни: о, мол, все пишут о войне, и мы запишем. Это очень дорогое детище и для Анастасии, и для всех нас. Потому что каждую интонацию, каждую улыбку нашу слышно в этой песне, если послушать внимательно. Там нет искажениям голоса, наворотов, украшений, а есть главное - чистота. Благодарю Андрея Ходановича, который перевел мою часть песни», - говорит Анна Хитрик.

Анастасия, Света и Анна тоже собираются презентовать клип на свою совместную композицию.

Премьера песни «Про любовь / Про любов / О любви» произошла на Tuzin.fm. Радиопремьера пройдет на «Своём радио» (Россия) и «Радио Столица» (Беларусь). Ведутся переговоры о презентации произведения и в Украине.

Последние новости:
Популярные:
архив новостей


Вверх ↑
Новости Беларуси
© 2009 - 2024 Мой BY — Информационный портал Беларуси
Новости и события в Беларуси и мире.
Пресс-центр [email protected]