Беларусь и Россия уверены в перспективах развития культурных отношений. Это отмечалось сегодня в ходе круглого стола "Беларусь - Россия: взаимообогащение культур", который состоялся в Минске, передает корреспондент БЕЛТА.
Заместитель председателя Республиканского общественного совета по делам культуры и искусства при Совете Министров Анатолий Бутевич считает, что для активизации сотрудничества двух стран в культурной сфере есть значительные резервы. В годы Второй мировой войны многие историко-культурные ценности были вывезены за пределы Беларуси и сейчас находятся в том числе и в России. "Сотрудничество касается древних рукописей и знаменитых слуцких поясов - если не возвращения их на историческую родину, то хотя бы экспонирования у нас на постоянной основе (Слуцкие пояса из фондов Государственного исторического музея России экспонируются на постоянной основе в Национальном художественном музее. - Прим. БЕЛТА.). Это помогает ввести ценности в научный и культурный контекст нашей страны", - считает Анатолий Бутевич.
Беларусь также заинтересована в популяризации отечественной литературы в соседнем государстве. Много лет назад был инициирован перевод "Новай зямлі" Якуба Коласа на русский язык. Однако по идеологическим причинам переводчикам пришлось "обрезать" внушительную часть литературного произведения, так что российские читатели пока могут знакомиться лишь с неполным текстом поэмы. Анатолий Бутевич считает необходимым сделать полный перевод "Новай зямлі", подготовить к изданию интересные и качественные иллюстрации.
Специальный представитель президента России по международному культурному сотрудничеству, посол по особым поручениям Михаил Швыдкой в свою очередь пояснил, что в переводе произведений Якуба Коласа на русский язык пока не слишком заинтересован российский бизнес - издательства предпочитают выпускать литературу, ориентированную на массового читателя. При этом переводы сонетов Уильяма Шекспира в свое время значительно обогатили русский язык. С этой точки зрения необходимо рассматривать и перевод произведений классиков белорусской литературы. Вопрос заключается в том, чтобы как следует заинтересовать в этой работе переводчиков - для этого можно было бы на уровне Союзного государства (оно могло бы финансировать данные переводы) учредить специальную премию за популяризацию классической литературы.
Кроме того, Михаил Швыдкой предложил с определенной периодичностью собирать вместе по пять молодых литераторов от двух стран, которые специально для встречи могли бы переводить произведения друг друга - это стоило бы относительно недорого и приносило бы конкретные результаты.
Народная артистка СССР Людмила Чурсина видит большие перспективы в кинопроизводстве. В Беларуси созданы выгодные условия для работы в этой сфере, благодаря чему многие российские сериалы снимаются именно на территории соседней страны. Кроме того, в Беларуси активно протекает театральная жизнь, так что российские театры заинтересованы в гастролях с новыми спектаклями. Еще одно интересное направление, по мнению Людмилы Чурсиной, - совместные постановки спектаклей. Анатолий Бутевич также считает необходимым обмен драматургическим материалом, что помогло бы двум странам быть в курсе последних театральных событий.
Дирижер Государственного академического симфонического оркестра Беларуси заслуженный деятель искусств России, лауреат Государственной премии Беларуси Александр Анисимов хотел бы чаще бывать с гастролями в России. "Заинтересовать искушенную московскую публику сложно, однако на фоне оркестров из Волгограда и Казани мы не поблекнем", - убежден он. Александр Анисимов предложил провести в России фестиваль белорусско-российской музыки или организовать в Минске на уровне стран Содружества летний фестиваль симфонического оркестра, который можно было бы назвать в честь Владимира Мулявина.
С белорусской стороны на встрече также присутствовали режиссер, художественный руководитель Национального академического театра имени Янки Купалы Николай Пинигин, обозреватель газеты "Советская Белоруссия" Людмила Рублевская. С российской стороны - писатель, редактор отдела культуры "Российской газеты" Павел Басинский, заместитель главного редактора, куратор гуманитарного блока "Российской газеты" Ядвига Юферова, директор по развитию Федерального государственного учреждения "Редакция "Российской газеты" Анна Чернега.
Встреча организована при поддержке Международного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ.